Biblia
tho ieſt / wſzytko Piſmo Święte / Brześć 1563
Liſt Páwłá ſwięthego do Koloſsenſow
Nowy Teſtament, Kſięga 12.
Kapituła:
1
,
2
,
3
,
4
,
Indeks Kſiąg
.
Kápitułá 1.
¶ 4. Chwáli wiárę ich. 7. Twierdźi náukę Epáfráſowę. 9. Zycży im pomnożeniá wiáry. 13. Oznáymuie im práwdźiwego Kryſtuſá / y ſpoſob iáko máią go vżywáć. 25. Zácnie wywyżſzá vrząd ſwoy / y wierność ſwoię wſpominá.
Páweł Apoſtoł Iezu Kryſthá przez wolą Bożą / y Tymotheuſz brát.
Tym ktorzy ſą w Kolośiech świętym y wiernym brátom w Kryſtuſie / łáſká niech wám będźie y pokoy od Bogá Oycá náſzego / y od Páná Iezu Kryſtá.
Dźiękuiemy Bogu y Oycu Páná náſzego Iezu Kryſtá záwſze zá wás ſię modląc.
Vſłyſzáwſzy wiárę wáſzę w Kryſthuſie Iezuſie / y miłoſć przećiwko wſzem świętym.
Dlá nádźieie wám odłożoney w niebie ktorąśćie przed thym ſłyſzeli / przez práwdźiwe ſłowo Ewánieliey.
Kthorá przyſzłá do wás iáko y ná wſzytek świát / y owoc przynoſi / iáko też v wás od thego dniá iákośćie práwdźiwie vználi łáſkę Bożą.
Iákośćie ſię też náucżyli od Epáfry miłego kthory z námi ſłuży / y ieſt wiernym ſługą Kryſthuſowym zá wás.
Ktory theż nám oznáymił miłość wáſzę ktorą máćie według duchá.
Dlá tego y my od tego dniá iákochmy to vſłyſzeli / nie przeſtháwámy zá wás ſię modlić y żądáć / ábyſćie byli nápełnieni wſzelákim vznániem woley iego / z wſzeláką mądrośćią y rozumieniem duchownym.
*
Abyſćie chodźili iáko Pánu náleży / iżbyſćie ſię mu podobáli we wſzytkim / wſzelákim vcżynkiem dobrym /
†
owoc przynoſzący roſthąc w vznániu Bożym.
*
Efes.4.v.1. Fil.1.v.27. 1.Thes.2.v.12.
†
1.Kor.1.v.5.
Będąc vmocnieni wſzeláką mocą według chwálebney możnoſći iego / ku wſzelákiey ćierpliwoſći / y ćichośći z weſelem.
Dźiękuiąc Oycu kthory nás godnymi vcżynił / ábychmy byli vcżeſtniki dźiedźictwá świętych w świátłośći.
Kthory wybáwił nás z mocy ćiemnośći / y przenioſł w Kroleſtwo
¤
Syná ſwego miłego.
¤
Mát.3.v.17. 2.Piotr.1.v.17.
W ktorym mámy odkupienie przez kreẃ iego / to ieſt odpuſzcżenie grzechow.
♀
Ktory ieſt wyobráżeniem Bogá niewidomego / pierworodnym przed wſzytkim ſtworzeniem.
♀
Zyd.1.v.3.
Abowiem
*
przezeń ſą wſzytki rzecży ſtworzone ná niebie y ná źiemi / widome y niewidome / choć máieſtáthy / choć páńſtwá / choć przełożeńſtwá / choć zwierzchnośći / wſzythki rzecży
*
przezeń / y względem iego ſą ſtworzone.
*
Ián.1.v.3.
*
Ián.1.v.3.
A on ieſt przed wſzytkimi rzecżámi / á wſzytki rzecży przezeń ſtoią.
Y on ieſt głową ćiáłu Koſćiołá / pocżątkiem / y pierworodnym z vmárłych / áby on był we wſzythkich przodek trzymáiąc.
Abowiem vpodobáło ſię Oycu / áby wſzytká
A
doſkonáłość
¤
mieſzkáłá w nim.
A
Abo pełność / gdźie thu rozumie w Kryſtuſie wſzytkich rzecży Boſkich obfitość doſkonáłą z ktorego iáko z nieprzebráney ſtudnice opływáią wſzytki dobrodźieyſtwá ná Koſćioł iego wedle potrzeby cżłonku káżdego.
¤
Ián.1.v.14.
Y przezeń áby ſobie poiednáł
B
wſzythki rzecży / vſpokoiwſzy przez kreẃ krzyżá iego ty rzecży ktore były ná źiemi y ná niebie.
B
To ieſt wſzythek Koſćioł.
A thák wás ktorzyśćie niekiedy byli oddáleni y nieprzyiáćiele / vmyſłem ktory ſię báwił złemi vcżynkámi / teráz záiſte poiednáł.
W ćiele ſwoim
C
włáſnym przez śmierć / áby ſtáwił nás święte y nienágánione / y niewinne przed oblicżnoſćią ſwoią.
C
W Greckim ſtoi w ćiele ćiáłá ſwego / to ieſt / w ćiele ludzkim práwdźiwym / ktore miáł nám podobne oprocż grzechu.
♀
Ieſli trwáćie w wierze vgruntowáni y mocni / áni bywáćie poruſzeni od nádźieie Ewánieliey ktorąśćie ſłyſzeli przepowiedáną wſzelkiemu ſtworzeniu / kthore ieſt pod niebem / ktorey iá Páweł ſtáłem ſię ſługą.
♀
Luk.1.v.75. Efes.1.v.4. 1.Kor.1.v.2. Tyt.2.v.11. Ián.15.v.6.
Teráz ráduię ſię z tych rzecży ktore ćierpię dlá wás / y
D
oſtátki vćiſkow Kryſthuſowych wypełniám w ćiele moim / zá ćiáło iego kthore ieſt Kośćioł.
D
Iáko Kryſthus ráz ćierpiáł / thák też y cżłonki iego teráz ćierpią.
Kthorego Koſćiołá ſtáłem ſię ſługą wedle ſzáfowániá Bożego / ktore mi ieſt dáne v wás / ábych wypełnił
E
ſłowo Boże.
E
Słowem Bożym názywá obietnice o Kryſtuſie y theż o powołániu pogánow ktorym Pán doſyć vcżynił y wypełnił ie poſłáwſzy Apoſtołá do pogánow kthory by im oznáymił Kryſtuſá.
*
Tho ieſt tájemnicę / kthorá byłá ſkrythá od wiekow y od rodzáiow / á theráz obiáwioná ieſt święthym iego.
*
Rzym.16.v.25. Efes.3.v.9. 2.Tym.1.v.10. Tyt.1.v.2. 1.Piotr.1.v.20.
Ktorym chćiáł Bog oznáymić co ſą zá bogáctwá tey chwálebney táiemnice miedzy pogány / tho ieſt Kryſtuſá miedzy wámi / kthory ieſt
†
nádźieią chwáły.
†
1.Tym.1.v.1.
Ktorego my przepowiedámy / vpomináiąc káżdego cżłowieká / y vcżąc káżdego cżłowieká wſzelákiey mądrośći / ábychmy ſtháwili káżdego cżłowieká doſkonáłym w Kryſtuſie Iezuſie.
Ná co też prácuię boiuiąc wedle możnoſći iego / kthorá ſię mocnie we mnie okázuie.
Kápitułá 2.
¶ 1. Zycżliwość ſwoię przećiwko im oznáymuie. 6. Nápomináiąc áby ſię od Kryſtuſá nie odſtrzeláli / ku náſládowániu wymyſłow ludzkich. 11. Ani Cerymoniy zákonnych / ktore vſtáły gdy Kryſtus przyſzedł.
Przythym chcę ábyſćie wiedźieli iáko wielkie boiowánie mám dlá wás / y dlá thych ktorzy ſą w Láodycey / y dlá tych ktorzykolwiek nie widźieli oblicżá mego wedle ćiáłá.
Aby poćieſzenie miáły ſercá ich / gdy będą ſpołecżnie złącżeni miłoſćią / á to ná wſzelkie bogáctwo pewnego wyrozumieniá / tho ieſt ku vznániu tháiemnice Bogá y Oycá / y Kryſtuſá.
W ktorym ſkryte ſą wſzytki ſkárby mądroſći y vmieiętnoſći.
A toć powiedám iżby nikt wás nie oſzukáwáł łágodnymi ſłowy.
*
Bo ácżkolwiek nie ieſthem obecny wedle ćiáłá / á wſzákże vmyſłem ieſtem z wámi / weſeląc ſię y widząc porządek wáſz / y ſtátecżnoſć wiáry wáſzey w Kryſtuśie.
*
1.Kor.5.v.3.
Iákoſćie tedy przyięli Kryſtuſá Iezuſá Páná / ták w nim poſtępuyćie.
Będąc vkorzenieni y zbudowáni ná nim / y vtwierdzeni wiárą / iákoſćie ſię náucżyli /
†
obfithuiąc w niey z dźiękowániem.
†
1.Kor.1.v.5.
Bácżćie tedy iżby żáden nie był ktoryby wás złupić miáł przez mądroſć ludzką y prożną zdrádę / vcżąc wedle vſtáw ludzkich / podług
A
náuk świecſkich / á nie według Kryſtuſá.
A
W Greckim ſtoi żywiołow ábo pocżątkow / tho ieſt / wymyſłow ludzkich kthore ſię ku chwále Bożey nie śćiągáią.
Dlá tego iż w nim mieſzká wſzytká pełnoſć Boſtwá
B
iſtotnie.
B
W Greckim ſtoi ćieleſnie / tho ieſt / práwdźiwie.
Y ieſteſćie w nim nápełnieni / ktory ieſt głową wſzelkiego páńſtwá y przełożeńſtwá.
Przez ktorego też obrzezáni ieſteſćie
¤
obrzezániem nie rękomá vcżynionym / gdyśćie ćiáło
C
wáſze grzechowi poddáne zwlekli przez obrzezánie Kryſtuſowe.
C
W Greckim ſtoi ćiáło ćiáłá.
¤
Rzym.2.v.19.
♀
Pogrzebieni z nim przez krzeſt / przez ktory też wyśćie z nim powſtáli przez wiárę możney ſpráwy Bożey / ktory go wzbudźił z mártwych.
♀
Rzym.6.v.4. Efes.1.v.19.
†
Y wás też gdyſćie byli vmárli w grzechách y w nieobrzezce ćiáłá wáſzego / ożywił z nim poſpołu / odpuſćiwſzy wám wſzytki grzechy.
†
Efes.2.v.1.
D
Y wymázáwſzy Cyrográf vſtáw ktory był przećiwko nám / y był nám przećiwny / á on gi precż odiął z pośrzodku / przybiwſzy ku krzyżowi.
D
To ieſt / wygłádźiwſzy Ceremonie ktoremiſmy przed tym byli obowiązáni iáko Cyrográfem nieiákim.
Y zewlokſzy
E
páńſtwá y przełożeńſtwá / iáwnie ie wywiodł ná podźiw / zácnie ie zwyćiężywſzy
F
przezeń.
E
To ieſt / diábelſthwá iżby iuż ná nás ſkárżyć nie mogli gdyż wymázán ieſt Cyrográf.
F
To ieſth / przez krzyż.
Niecháy tedy wás nikt nie oſądzá dlá pokármu ábo pićiá / ábo względem świátá / ábo náſtániá mieſiącá / ábo Sábáthow.
Ktore rzecży ſą ćieniem rzecży przyſzłych / ále
G
ćiáło ieſt Kryſtuſowe.
G
To ieſt / práwdźiwy ſkutek.
¤
Żáden ſię niech nie wáży ſthánowić cżego około wás /
H
z poddáńſtwá y chwáły Aniołow / w ty ſię rzecży wtrącáiąc ktorych nie widźiáł / á prożno ſię nádymáiąc z vmyſłu ćiáłá ſwego.
H
To ieſth / chcąc ſłużyć Aniołom z głupiey pokory / iáko ći dźiś cżynią kthorzy przećiwko ſłowu Bożemu święthym vmárłym ſłużą / tu tedy Páweł zákázuie áby żádná chwáłá oprocż Bożey w koſćiele nie byłá vſtáwioná.
¤
Mát.24.v.4.
Nietrzymáiąc ſię głowy / z ktorey wſzytko ćiáło przez ſpoieniá y złącżeniá związáne y śćiągnione rośćie / z pomnożeniá Bożego.
Przeto ieſli będąc vmárłymi z Kryſthuſem / wolni ieſteſćie od vſtháw świecſkich / przecżże iákoby żywiąc ná świećie / vſtáwámi obćiążeni bywáćie:
I
Nie dotykáy ſię / nie koſztuy / nie mácáy.
I
Tyć ſą ſłowá fáłśzywych Apoſthołow.
Ktore rzecży wſzytki ſámym vżywániem giną / będąc vſtáwione z roſkázániá y náuk ludzkich.
A máią nieiákie podobieńſtwo mądroſći / w dobrowolney chwále y w pokorze / y w tym iż ćiáłu nie folguią / ále ni zácż nie ſtoią / gdyż ſię ku thym rzecżám śćiągáią / ktorymi ćiáło bywá náſycone.
Kápitułá 3.
¶ 1. Mámy ſię ſtáráć o rzecżách niebieſkich. 5. Okázuie w iákim ćwicżeniu máią być wierni / gdźie też przydáne ſą náuki żywotá krześćiáńſkiego.
A ták ieſliśćie wſtáli z Kryſtuſem / rzecży tych ktore wzgorę ſą ſzukáyćie / gdźie Kryſtus ná práwicy Bożey ſiedźi.
Stáráyćie ſię o rzecżách kthore ſą wzgorę / nie ktore ſą ná źiemi.
Abowiem ieſteſćie vmárli / á żywot wáſz
A
ſkryty ieſt z Kryſthuſem w Bogu.
A
To ieſt / Záchowán.
Gdy Kryſtus on żywot náſz ſię okáże / tedy y wy z nim okáżećie ſię chwálebnymi.
*
Vmártwiáyćież tedy cżłonki wáſze źiemſkie / grzech niecżyſthy / plugáſtwo / ſproſną roſkoſz / złą pożądliwość / y łákomſtwo / ktore ieſt báłwochwálſtwem.
*
Efes.5.v.3.
Dlá kthorych rzecży przychodźi gniew Boży ná ſyny niepoſłuſzne.
W ktorycheſćie y wy niekiedy chodźili gdyſćie żyli w nich.
†
Ale teráz odłożćie y wy ty wſzytki rzecży / gniew / popędliwość / złość / złorzecżeńſtwo / plugáwe ſłowá z vſt wáſzych.
†
Rzym.6.v.14. Efes.4.v.13. Zyd.12.v.2. 1.Piotr.2.v.1. y 4.v.1.
Nie kłámáyćie ieden przećiw drugiemu / gdyśćie zwlekli onego ſtárego cżłowieká z vcżynkámi iego.
Y oblekli nowego / kthory ſię odnáwiá ku vznániu / podług
¤
wyobráżeniá tego ktory go ſtworzył.
¤
1.Mo.2.v.26. y 5.v.1. y 9.v.6.
Gdźie nie máſz Greká / y Żydá / obrzezániá y nie obrzezki / cżłowieká proſtego / Táthárzyná / niewolniká / wolnego / ále wſzythko y we wſzech Kryſtus.
♀
Przyoblecżćież ſię tedy (jáko wybráni Boży / święći / y vmiłowáni) / w wnętrznośći miłoſierdźiá / w dobrotliwość / w pokorę / w ćichość / w ćierpliwość.
♀
Efes.6.v.11.
Folguiąc ieden drugiemu / y odpuſzcżáiąc ſobie ieſliby kto miáł ſkárgę przećiwko drugiemu / iáko też Kryſtus odpuśćił wám / ták też y wy.
A nád tho wſzytko záchowáyćie miłość / ktorá ieſt związką doſkonáłoſći.
A pokoy Boży niech roſkázuie w ſercách wáſzych / ku ktoremu też wezwáni ieſteſćie w iedno ćiáło / á bądźćie wdźięcżni.
Słowo Kryſtuſowe niecháy mieſzká w wás obfićie / z wſzeláką mądroſćią vcżąc / y ſpołecżnie ſámi śiebie nápomináiąc / przez Pſálmy / pieśni / y śpiewániá duchowne / z łáſką śpiewáiąc w ſercu wáſzym Pánu.
*
A cokolwiek vcżynićie mową ábo ſkutkiem / cżyńćie w imię Iezuſowe / dźiękuiąc Bogu y Oycu przezeń.
*
1.Kor.10.v.31.
*
Żony bądźćie poddáne ſwoim mężom / iáko przyſtoi w Pánu.
*
Efes.5.v.22.
†
Mężowie miłuyćie żony / áni ſię ſrożćie przećiwko nim.
†
1.Piotr.3.v.21.
Synowie ſłucháyćie rodźicow we wſzytkim / ábowiem to Pánu miło.
Oycowie nie dráżnićie dźiáthek wáſzych / iżby w roſpácż nie przyſzły.
¤
Słudzy ſłucháyćie we wſzem tych ktorzy ſą pány wedle ćiáłá / nie ſłużąc ná oko / iáko ći ktorzy ſię chcą ludźiám podobáć / ále z ſzcżeroſćią ſercá Bogá ſię boiąc.
¤
Efes.6.v.5. Tyt.2.v.9. 1.Piotr.2.v.18.
A cokolwiek vcżynićie / z ſercá cżyńćie / iáko Pánu á nie ludźiám.
♀
Wiedząc iż od Páná weźmiećie zápłátę dźiedźictwá / ábowiem Pánu Kryſtuſowi ſłużyćie.
♀
5.Mo.10.v.27. Ekle.35.v.26.
A kthoryby krzywdy cżynił / odnieſie krzywdę ktorą vcżynił /
*
á nie máſzći brákowániá oſob.
*
Rzym.2.v.11. Gál.2.v.6. Efes.6.v.9.
Kápitułá 4.
¶ 1. Oſtátek náuk krześćiáńſkich / kthore ſię pocżęły w przeſzłym rozdźieleniu.
Wy pánowie záchowáyćie ſię ſpráwiedliwie y miernie przećiw ſługám / wiedząc iż y wy máćie Páná w niebie.
*
W modlitwách trwáyćie / cżuiąc w nich z dźiękowániem.
*
Luk.18.v.1. 2.Tes.5.v.17.
†
Społecżnie ſię y zá nás modląc / áby Bog nám otworzył drzwi ku mowie / żebyſmy mowili táiemnicę Kryſtuſowę / dlá ktorey też ieſtem w więźieniu.
†
Efes.6.v.28. 2.Tes.3.v.8.
Abych ią ták obiáwił / iáko mnie ſię godźi mowić.
¤
Mądrze ſię obchodźćie z obcymi / cżás odkupuiąc.
¤
Efes.5.v.15.
Mowá wáſzá niecháy będźie záwſze z łáſką ozdobioná
A
ſolą / ábyſćie wiedźieli iáko máćie káżdemu odpowiedźieć.
A
To ieſt / nie mowiąc nic prożno / ále wſzytko ku budowániu y pożytkowi.
Wſzytki ſpráwy moie wám oznáymi Tychikus / miły brát y wierny ſługá / ktory ze mną ſłuży w Pánie.
Kthoregom poſłáł do wás vmyſlnie / ná to áby ſię wywiedźiáł o ſpráwách wáſzych / y poćieſzył ſercá wáſze.
♀
Z Oneſymem wiernym á miłym brátem ktory ieſt z wás / wſzytko tedy wám oznáymią co ſię tu dźieie.
♀
Filem.1.v.10.
Pozdráwiá wás Aryſthárchus ktory ieſt ze mną w więźieniu / y Márek / ſtryiecżny brát Bárnábáſzow / o ktorym máćie roſkázánie / ieſliby przyſzedł ábyśćie go przyięli.
Y Iezus przezwiſkiem Spráwiedliwy / ktorzy ſą z obrzezániá / ći tylko pomocniki
B
w Kroleſtwie Bożym byli mnie ku poćieſze.
B
To ieſt / w Ewáńieliey przez kthorą Kroleſtwo Boże bywá obiáwione.
Pozdráwiá wás Epáfrás / ktory z wás ieſt ſługá Kryſthuſow / záwſze boiuiąc zá wás w modlitwách / ábyſćie ſię ſtáli doſkonáłymi y zupełnymi w wſzelákiey woley Bożey.
Abowiemći mu świádcżę / iż vprzeymą chuć má przećiwko wám / y tym ktorzy ſą w Láodyceiey / y w Hierápolim.
Pozdráwiá wás Lukáſz lekárz miły / y Demás.
Pozdráwiáyćie bráćią ktorá ieſt w Láodycyey / y Nymfáſá / y Koſćioł ktory ieſt w domu iego.
A gdy v wás przecżytán będźie ten liſt / ſtáráyćie ſię áby gi też przecżytáno w kośćiele Láodyceńſkim / á iżbyśćie wy też przecżytáli ten kthory ieſt nápiſán z Láodycyey.
A powiedzćie Archippowi / Pátrzáy ábyś wypełnił vrząd kthoryś przyiął w Pánie.
Pozdrowienie ręką moią Páwłową / Pámiętáyćie związánie moie. Láſká niech będźie z wámi / Amen.
¶ Nápiſán ieſt do Koloſenſow z Rzymá przez Tychiká y Oneſymá.
Spis Kapituł
,
Indeks Kſiąg